Homepage » Perdita dell'udito / sordità » Interpreti linguistici di segno e sindrome del tunnel carpale

    Interpreti linguistici di segno e sindrome del tunnel carpale

    L'interpretazione della lingua dei segni è una professione molto rispettata nella comunità dei non udenti. Gli interpreti studiano e praticano da anni per diventare certificati. Tuttavia, è anche una professione che comporta il rischio di lesioni motorie ripetitive sotto forma di sindrome del tunnel carpale.
    La sindrome del tunnel carpale è definita come "Una condizione caratterizzata da dolore e sensazioni di intorpidimento o formicolio nella mano e causata dalla compressione di un nervo nel tunnel carpale al polso". Può essere trattato con supporti per il polso, bretelle e chirurgia. Tuttavia, il tunnel carpale e altre lesioni motorie ripetitive hanno interrotto le carriere di alcuni interpreti.

    Prevenzione

    Fortunatamente, sono disponibili molti consigli per aiutare gli interpreti in erba ad evitare la sindrome del tunnel carpale e altre lesioni da movimento cumulativo. I suggerimenti più comuni sono di lavorare in gruppo per lunghi incarichi di interpretariato; prendere pause regolari e programmate; esercizi; e assicurarsi che l'ambiente di lavoro interpretativo non aumenti il ​​rischio di lesioni. 

    Libri e articoli

    Libri
    Un ex interprete che è stato disabilitato dalla sindrome del tunnel carpale, Tammy Crouch, ha scritto un libro, Sindrome del tunnel carpale e lesioni da stress ripetitivo (ISBN 1883319501).
    articoli
    Alcune ricerche e articoli hanno affrontato la sindrome del tunnel carpale:
    • Feuerstein, M., T.E. Fitzgerald. 1991. Fattori biomeccanici che influenzano i disturbi del trauma cumulativo degli arti superiori negli interpreti del linguaggio dei segni. Journal of Occupational Medicine 34 (3): 257-264.
    • Stedt, J. D., Polso dell'interprete: lesioni da stress ripetitivo e sindrome del tunnel carpale in interpreti di lingua dei segni, Annali americani dei non udenti, 137 (1), 40-43.
    • Madden, Maree J.La prevalenza della sindrome da overuse professionale tra gli interpreti australiani della lingua dei segni. Journal of Occupational Health and Safety: Australia e Nuova Zelanda.vol. 11, no. 3, p. 257-263.
    • Podhorodecki A D e Spielholz N I: studio elettromiografico delle sindromi da uso eccessivo in interpreti del linguaggio dei segni. Archivi di medicina fisica e riabilitazione, 1993; 74 (3): 261-262.